打破僵局,用英语怎么表达

2021-05-23 06:02:来源:网易教育综合 原文链接:点击获取

来源:外语行天下

有的时候用常规的表达方式很难准确地描述想要表达的意思,不是因为单词本身的意思不对,也不是使用的其他修饰语不符,只是有的时候少了一些该有的味道,比如打破僵局用 break the deadlock 的话,在有些场合就显得生硬或不自然。

常规的表达”打破僵局“是 break the deadlock,这里的 deaklock 指的是未能达成协议或解决争论等,例如:

European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies.

欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。

They a compromise on sides to break the deadlock in the world trade talks.

他们呼吁各方作出让步以打破世界贸易谈判中的僵局。

其中由 deaklock 派生出的 deadlocked,意为”陷入僵局的,僵持不下的“,例如:

The two sides have been deadlocked for a long time.

双方已相持很久。

months of discussion the negotiations remained deadlocked.

尽管已讨论数月,谈判仍僵持不下。

我们还可以使用一个非常柔和自然的习语来表达,它就是 break the ice,尤指聚会等开始时用言语或行动,意为”打破隔阂;打头说话“,对应的名词 icebreaker 也有”消除隔阂的行动,活跃气氛的话“的意思,例如:

break the ice:

Someone suggested that we play a party game to break the ice.

有人建议我们玩派对游戏来打破僵局。

Can America and Russia break the ice after years of chilly relations?

美国和俄罗斯能打破多年冷淡关系后的僵局吗?

The talks were supposed to break the ice in their relations.

会谈本应打破他们关系中的僵局。

Everyone was deathly silent after John went ballistic and left the meeting. I the ice with a joke, it didn't help.

约翰大发雷霆地离开会场后,大家都死寂了。我试着开个玩笑来打破僵局,但没用。

icebreaker:

This exercise can be quite a useful icebreaker for new groups.

这个活动可以有效地活跃新群体内的气氛。

That party needed an icebreaker to make it .

要想变得不那么正式,得有什么在派对上活跃气氛。

注意:icebreaker 可以是一个人、一场游戏、一次锻炼、一个笑话、一次握手或一个简单的问题来开始一段对话,打破尴尬的沉默和羞怯,它过去用来欢迎与会者,并在会议中为新成员之间的聊天热身。

英语中还有一种跟 deadlock 或 ice 不一样的僵局,它就是 logjam [?l?ɡd?æm],主要表示的是一种因为事情太多造成的困境或僵局,相当于 bottleneck,例如:

A new initiative was needed to break the logjam.

要打破僵局,就需要采取新的行动。

This is the latest attempt to break the logjam in the peace process.

这是打破和平进程僵局的最新尝试。

还有一种经常出现在竞赛或辩论中的僵局或国际象棋中的僵局(和棋),它就是 stalemate [?ste?lme?t],它的同义词是 impasse [??mpæs],例如:

stalemate:

Despite long discussions, the workers and the management remain locked in stalemate.

尽管进行了长时间的讨论,工人和管理层仍陷入僵局。

The talks ended in stalemate.

谈判陷入僵局,无果而终。

impasse:

Negotiations have reached an impasse.

谈判已陷入僵局。

The dispute had reached an impasse, as side would compromise.

争端已陷入僵局,双方都不愿妥协。

在合适的场合使用准确的表达方式,往往能画龙点睛,也往往能打破自己的思维僵局。造成很多人在有些场合哑口无言的最主要原因是没有足够的积累。

词或词组辨析:

ballistic [b??l?st?k] 意为”弹道(学)的,发射的“

go ballistic 意为”大怒,暴怒“

(责任编辑:孙颖莹_NB19008)

作者:佚名